三田市は「震災がれき」を受け入れよう!!
2012.3.21
■「どじょう」が漸く動いた ■ 世界に恥を晒して 野田首相の全都道府県に対する「がれき処理」要請についての意思表明は、12日付のAFP電で世界に発信された。(全文を別掲) AFPは「岩手、宮城の『がれき』は放射能汚染されておらず、焼却処理しても人間の健康に危険はないという政府の説明にも関わらず、汚染されているかも知れないという恐怖心を抱く住民たちの強い反対によって『がれき処理』への協力を申し出た自治体は、ほんの一握りにすぎない」と伝えた。英紙ザ・テレグラフのDanielle Demetriou記者も同様に「政府の安全である旨の説明にも関わらず、放射能汚染を懸念する住民の強い反対によって多くの自治体が、津波による『がれき』の一切の受け入れを拒否している」と発信している(別掲)。さらに12日付の米ワシントンポスト紙は、鎌倉市在住の元同紙記者
「100ベクレル/kg」は、原子炉等規制法で放射性廃棄物かどうかを区別する目安の基準とされている数値で、この数値を超えないものは、放射性廃棄物ではなく、廃棄せずにリサイクルすることも可能だとする基準値であり、「2000ベクレル/kg」も政府が示した基準「8000ベクレル/kg」をはるかに下回り、通常の方法で埋設処理しても全く問題がない安全サイドに大きく踏み込んだ基準である。
東日本大震災で発生した『がれき』は被災地の復興の妨げとなっていることは認識していますが、放射能汚染の恐れがある災害廃棄物の受入れに際し、処理施設における放射性物質の挙動など、技術的な知見が十分に示されていない状況であり、さらに焼却灰等の受入れ先である最終処分場(海面埋立)での処分方法等が、具体的に示されていない現状ですので、受入れを検討できる状況ではございません」というつれない文言を並べている。(19日現在の掲示を別掲) 「『がれき』は全て放射能汚染されている」と言うとんでもない認識の下での文言である。住民からの反対の声を恐れたのか・・、『がれき』は門前払いとする魂胆のようだ。「技術的な知見が十分に示されていない」状況であるならば、静岡県の市町村のように焼却実験をやってみれば良いではないか・・? 面倒なことには関わりたくないという役人根性が丸見えである。三田市も、まさに「
so much 絆
」である。
http://www.city.sanda.lg.jp/gomi/documents/data1.pdf
3/12付AFP通信 Noda
urges all of Japan to help with disposal of tsunami
debris
TOKYO
— The
whole of Japan must redouble efforts to help rid tsunami-hit communities
of the millions of tons of waste generated by last year’s disaster, Prime
Minister Yoshihiko Noda said Sunday. As
the country marked the first anniversary of the tragedy that claimed more
than 19,000 lives, Noda urged areas outside of the disaster zone to pitch
in to help dispose of the rubble. “Today
is a day of mourning as well as a day to renew our resolve to rebuild,” he
told a press conference just hours after the country observed a minute’s
silence at the exact moment the tsunami-causing quake struck last
year. “I
urge the entire public to recognize that we are all directly involved in
reconstruction.” The
monster tsunami crushed whole communities along Japan’s northeast coast,
leaving behind 22.5 million tons of debris, including splintered houses
and wrecked cars, most of which remains piled up in the
region. Only
a handful of municipalities outside the disaster zone have offered to help
process the debris, amid stiff public opposition from residents who fear
it could be contaminated by radiation. The
tsunami knocked out cooling systems at the Fukushima Daiichi nuclear
plant, sending reactors into meltdown and shooting toxic isotopes into the
atmosphere. The
government insists debris in Iwate and Miyagi, north of Fukushima, is
virtually radiation free and does not pose a risk to human health when
incinerated or processed. “The
world lavished praise on the spirit of the Japanese for helping one
another in the aftermath of the disaster,” Noda said. “That Japanese
psyche is being tested again. The processing of debris is a symbol of
that.” Tokyo
has offered to largely offset any costs local governments incur in
accepting the waste. Noda
said he will be asking private companies, such as cement and paper
producers, to help out with the task. ©
2012 AFP 3/12付
ザ・テレグラフ紙から抜粋 By
Danielle Demetriou, Tokyo How
the disaster unfolded Shortly
after the nation’s remembrance of the first anniversary of the disaster,
Yoshihiko Noda, the prime minister, urged local government authorities
across Japan to accept and help safely dispose of the accumulated 22.5
million tons of debris. The
issue is causing growing concern in Japan, with dozens of regions refusing
to accept any of the tsunami-generated rubbish due to stiff opposition
from residents concerned about radiation contamination. In the meantime,
mountains of cleared-up debris – including broken houses, smashed cars,
splintered trees – are accumulating across the worst-hit prefectures
Miyagi, Iwate and Fukushima, despite government reassurances that it poses
no radiation threat to human health.
Large
segments of the population are so petrified, and so militant in their
fear, that most local governments outside Tohoku are refusing to accept
for burial some of the millions of tons of rubble
left by the tsunami. (And I’m talkingabout the remnants of smashed
buildings and vehicles in other prefectures, not junk from the nuclear
plant’s vicinity.) In
a town near where I live, officials rejected the debris, saying that even
if the radiation emissions were zero, local farmers and fishermen might
suffer from huu hyou higai — financial losses due to baseless rumors —
just as many Tohoku producers are already. So much for
kizuna.
<三田市ホームページから抜粋> 東日本大震災で発生した災害廃棄物の処理について
みなさまから、多く問い合わせのある内容について回答します。 Q.
東日本大震災で発生した災害廃棄物は三田市で受け入れるのでしょうか? A.
現時点の受入れ予定はございません。 東日本大震災で発生したがれきは被災地の復興の妨げとなっていることは認識していますが、放射能汚染の恐れがある災害廃棄物の受入れに際し、処理施設における放射性物質の挙動など、技術的な知見が十分に示されていない状況であり、さらに焼却灰等の受入れ先である最終処分場(海面埋立)での処分方法等が、具体的に示されていない現状ですので、受入れを検討できる状況ではございません。 また、この問題は本市のみで対応できる問題でもないと考えておりますので、他市や国・県の動向を注視し、今後、近隣市町とも連携を図りながら検討を行っていきます。
トップページに戻る |